今天偶然看到自己2011年發(fā)的一篇關(guān)于英國(guó)大學(xué)同聲傳譯專業(yè)的解析,放到百度上一查,發(fā)現(xiàn)被業(yè)內(nèi)各個(gè)知名機(jī)構(gòu)同行抄襲,不知道是該感到榮幸還是悲哀。現(xiàn)在的留學(xué)行業(yè)越來(lái)越浮躁,留學(xué)顧問(wèn)們沒(méi)有心思去認(rèn)真地研習(xí)專業(yè),今天我決定抽個(gè)時(shí)間將三年前的文章再做一些2014年的update,再給業(yè)內(nèi)的顧問(wèn)們做一些分享。在這里我希望分享的新顧問(wèn)們不止要轉(zhuǎn)載,更要認(rèn)真去學(xué)習(xí),真正將業(yè)務(wù)知識(shí)學(xué)到腦子里,以便能更好地幫助學(xué)生們。
英國(guó)大學(xué)同聲傳譯專業(yè)SimultaneousInterpretation解析
在英國(guó)讀同聲傳譯Simultaneous Interpretation的Master學(xué)位可供選擇的學(xué)校不多,從綜合排名的先后來(lái)看的話,分別是Bath,Newcastle, Salford, Westeminster, Middlesex。下面美嘉國(guó)際教育常老師(010-59000085-217)就按照這個(gè)順序?qū)@些學(xué)校的Simultaneous Interpretation及其類似相關(guān)專業(yè)進(jìn)行一一介紹。
首先,Bath。它的同聲傳譯SimultaneousInterpretation屬于European Studies & Modern Languages(歐洲研究和現(xiàn)代語(yǔ)言),它的專業(yè)名稱是:MA in Interpreting and Translating,分為兩個(gè)方向:1.以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人學(xué)的(Path1 allows students with English as their A language to offer two other languages- from Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian and Spanish -working only into English);2.以中文或俄語(yǔ)為母語(yǔ)的人,以學(xué)習(xí)英語(yǔ)與自己母語(yǔ)的互相翻譯?;蛘哂⒄Z(yǔ)是母語(yǔ)的人,中文或俄語(yǔ)必須達(dá)到母語(yǔ)水平。
1. 入學(xué)要求是:1. Good Honors Degree (平均分80分以上);2. 語(yǔ)言要求:雅思7.0,單項(xiàng)不低于6.5,或者PTEAcademic of 69 with no less than 62 in any component。因?yàn)橛⒄恳呀?jīng)不認(rèn)可托福托業(yè)成績(jī),所以大家也不用考慮考托福的問(wèn)題了。
2. 有單獨(dú)的Chinese Stream。另外,在滿足了上述基本要求后,學(xué)生還要經(jīng)過(guò)學(xué)校的口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的篩選和面試,以學(xué)校的錄取人員的高水平。這個(gè)專業(yè)只招收多24個(gè)人,小班上課(6-10人),學(xué)校會(huì)提供可能的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),近期學(xué)生參加的實(shí)習(xí)單位有聯(lián)合國(guó)United Nations (New York, Geneva, and Vienna);歐洲委員會(huì)和歐洲議會(huì)EuropeanCommission and European Parliament;歐洲理事會(huì)Council ofEurope。而且,讀完一年的課程后,學(xué)生還要經(jīng)過(guò)考試以判定得到MA學(xué)位還是Diploma。
美嘉國(guó)際留學(xué)導(dǎo)師常老師特別要提醒大家的是,請(qǐng)注意,同屬于European Studies & Modern Languages系的還有另外一個(gè)與翻譯相關(guān)的專業(yè)MA in Translation and Professional Language Skills,但是這個(gè)專業(yè)是為英語(yǔ)為母語(yǔ)的人設(shè)的,不適合中國(guó)人讀,而且它也不包含同聲傳譯課程,而是主要偏重于translation, editing and revision, précis writing, liaisoninterpreting and proofreading. The programme also covers real-world skills suchas translation management and setting up in business as a translator。
另外,bath大學(xué)的同傳專業(yè)是收50鎊的申請(qǐng)費(fèi)的。若被錄取,且決定接受錄取的學(xué)生后還需要交250鎊的押金。一般申請(qǐng)當(dāng)年入學(xué)的一月31日就截止了,對(duì)此專業(yè)感興趣的同學(xué)務(wù)必及早準(zhǔn)備雅思考試及申請(qǐng)。
第二,Newcastle.
它的語(yǔ)言學(xué)的排名是第三,僅次于牛津、劍橋。由于它的語(yǔ)言學(xué)太強(qiáng)了,它對(duì)申請(qǐng)者的要求也相應(yīng)地來(lái)說(shuō)高,比Bath還高,而且它只接受雅思成績(jī)。它的語(yǔ)言要求到雅思要求到7.5,單科不低于7.0,而且必須要面試。除此之外,它還需要申請(qǐng)者的二外達(dá)到expert水平,即精通。
Newcastle的SimultaneousInterpretation隸屬于School of Modern Languages(現(xiàn)代語(yǔ)言系),這個(gè)系下屬十二個(gè)專業(yè)(InternationalFilm: History, Theory and Practice MA and PGDip;Interpreting MA(兩年制,年是GraduateDiploma, 若滿足了入學(xué)條件,則進(jìn)入第二年的MA課程,目標(biāo)是在市場(chǎng)、商業(yè)、科技、國(guó)際關(guān)系和傳媒方向的翻譯);
Interpreting and TranslatingStudies Integrated PhD(博士學(xué)位,3-4年,要有翻譯方面的碩士Dip或MA,中英方面);
Latin American InterdisciplinaryStudies MA;Linguistics and Language Acquisition MA(一年,側(cè)重于語(yǔ)言學(xué)和研究技巧);
Linguistics of EuropeanLanguages MA;
Modern Languages MLitt; MPhil;PhD;
Professional Translating forEuropean Languages MA;
Translating Graduate Diploma;TranslatingMA(兩年制,同Interpreting);
Translating and Interpreting MA;
Translation Studies MA(傾向于研究方面,要學(xué)兩年,年只能拿一個(gè)Diploma,若符合條件才能進(jìn)入下一年的MA課程)),可見(jiàn)其語(yǔ)言學(xué)方面的強(qiáng)勢(shì)。而我們要申請(qǐng)的Simultaneous Interpretation在Translating GraduateDiploma里,而不是MA,而要得到MA,則要在Translating Graduate Diploma之后再讀MA Translatingand Interpreting課程。而這個(gè)Diploma課程的入學(xué)要求是:You need a BA degree with a minimum average of 75 per cent (or GPA2.75) on your transcript or an upper-second-class Honors degree or higher.Non-degree holders, such as holders of Junior College Diplomas, should havethree years’ relevant work experience. Native speakers of Chinese or Japaneserequire an English language score of at least IELTS 7.0, with no less than 6.0in any one skill. 口語(yǔ)和寫(xiě)作不低于6.5。Newcastle適合想要讀兩年得到MA的申請(qǐng)者。
留學(xué)導(dǎo)師常秀敏老師要提醒大家:同聲傳譯的申請(qǐng)是必須要面試的。申請(qǐng)者一定要特別注意面試的時(shí)間和地點(diǎn),不要錯(cuò)過(guò)。另外,多年來(lái),常老師多次陪同學(xué)生參加同聲傳譯的面試,有豐富的面試培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn),很高興能夠與大家分享。
第三,Leeds。Leeds有自己的Translation Studies系,有六門(mén)不同的MA課程,其中有Simultaneous translating課程包含在MA ConferenceInterpreting and Translation Studies里。在此要注意的是,Leeds同一院系下有兩個(gè)特別相似的專業(yè):MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional和MAConference Interpreting and Translation Studies - 2 Languages。其實(shí)這兩個(gè)專業(yè)都包含同傳和交傳課程,區(qū)別在于前者是一門(mén)外語(yǔ)和自己的母語(yǔ)互譯。而后者是另外兩種語(yǔ)言與自己的母語(yǔ)互譯。美嘉國(guó)際常秀敏老師提醒大家,申請(qǐng)時(shí)一定要注意,如果英語(yǔ)專業(yè)的同學(xué)第二外語(yǔ)還沒(méi)到expert的水平,請(qǐng)申請(qǐng)MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional這個(gè)專業(yè)。
語(yǔ)言要求都是For non-native English speakers, an overall IELTS(Academic) score ofat least 7.0 (with not less than 7.5 in speaking and listening and not lessthan 6.5 in reading and writing) is required,Academic entry req:Usually a BA(Honours) degree, 2:1(80分以上) classification or equivalent in a language-based subject.
申請(qǐng)者在申請(qǐng)后需要先進(jìn)行考試,考試通過(guò)后還需要再面試才能終被錄取。
第四,Manchester.
曼大的同傳課程在MA in Conference Interpreting專業(yè)下,是近幾年新開(kāi)的。有博士項(xiàng)目。此專業(yè)可以有三語(yǔ)互譯或者雙語(yǔ)互譯。申請(qǐng)者根據(jù)自身的具體情況可能達(dá)到的offer不一樣。有法、德、西班牙、阿拉伯和漢語(yǔ)五個(gè)方向。
要求:an IELTS score of 7.0 or higher overall, with a score of 7.0 in thewriting component。非語(yǔ)言類專業(yè)背景的申請(qǐng)者需要語(yǔ)言能力更有競(jìng)爭(zhēng)力一些。
第五,Essex。
Essex的同傳課程是在MAChinese-English Translation and Interpreting里,在語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)學(xué)院下,適合中國(guó)人和以英語(yǔ)為母語(yǔ),英語(yǔ)為外語(yǔ)的外國(guó)人。
入學(xué)要求: a 1st, 2:1 or high 2:2 degree and IELTS 7.5 (with 6.0 in writing)for native speakers of Chinese, and a qualification in translation andinterpreting, or an equivalent level qualification in Chinese (for nativespeakers of English), and a qualification in translation and interpreting.
第六:Salford。
總體來(lái)說(shuō),Salford的語(yǔ)言系School of Languages還是很強(qiáng)的,光碩士學(xué)位課程就有七門(mén),其中還有專門(mén)針對(duì)中英文互譯的課程。simultane
美嘉教育官方微信
掃描左側(cè)二維碼或添加公眾微信號(hào) meijiaedu 相信專家的力量!美嘉教育官方微博
掃描左側(cè)二維碼或添加官方微博美 嘉教育 相信專家的力量!