導讀:瑞士留學網(wǎng)發(fā)現(xiàn)在瑞士德語區(qū)從來就存在著瑞士德語和標準德語的矛盾。一項研究,從旅居國外瑞士人的眼中出發(fā),調(diào)查了他們對待方言和標準德語的態(tài)度。
美嘉教育的老師發(fā)現(xiàn)在瑞士德語區(qū)從來就存在著瑞士德語和標準德語的矛盾。一項研究,從旅居國外瑞士人的眼中出發(fā),調(diào)查了他們對待方言和標準德語的態(tài)度。
是施維茨人,今年28歲,是一名德語文學系的大學生,她從小就對語言和“移民及接觸陌生文化”題目感興趣。早在上大學的時候,她就多次作為旅居國外瑞士青少年基金會組織的夏令營指導員與從各國回到瑞士的孩子接觸。
她說:“作為一名搞語言的人,我想知道這些講不同語言的孩子們怎樣交流,怎樣理會對方的意思,這是典型的多語言問題?!?/p>
后來她還成了這個基金會的代表,有機會接觸國外瑞士人組織(ASO),這對正在尋找論文素材的她提供了有利的機會。于是她選擇了《旅居國外人對于方言和標準德語的看法-一項觀念研究》這個題目,作為她的畢業(yè)論文。
測試目標難尋論文的主題是瑞士德語區(qū)人怎樣處理方言和標準德語,不同的研究結(jié)果表明,瑞士人比較傾向于瑞士德語。
“因為這些結(jié)果,所以旅居國外瑞士人的意見在這里顯得很重要,”這是RitaMarty在她的論文導言中寫道的,為了得到足夠的素材,她需要找到合適的測試人選。
后在瑞士外國人組織和國外瑞士學校的幫助下,她終于找到了足夠的測試目標嚴格的條件大部分人選來自拉丁美洲,其次是歐洲,還有一些來自非洲、美國和大洋洲。
成為測試人選的條件非常嚴格:參與者首先必須生活在瑞士之外的其他;但不能是德語。旅居家庭必須有家長一方和一個孩子參加,都必須懂德語和瑞士德語。孩子不能在講德語的上過學;家長另一方好不是講德語人。
各代人的不同觀點在接受調(diào)查的旅居國外的瑞士人中,他們對語言的看法各不相同。
“如果家長雙方都是瑞士德語區(qū)的人,那么在家里一般都講方言。如果父親是智利人,母親是瑞士德語區(qū)人,那么家里就講西班牙語,只有母親與孩子用瑞士德語交流,父親參與一般講標準德語。而自然感情流露時則更多使用方言,”Marty這樣說。
在國外生活的瑞士家庭,孩子對于標準德語和瑞士德語都比家長陌生。
尊重“瑞士價值”
但是生活在國外瑞士人的孩子,對家長的家鄉(xiāng)非常重視。在針對這些年輕測試者的調(diào)查得出這樣的結(jié)論:瑞士文化、瑞士和瑞士的語言對于他們有著重要意義。
瑞士人的尊嚴對于這些在國外的孩子來說比生活在瑞士的青少年似乎更重要。在一些針對語言的調(diào)查中,顯現(xiàn)出這樣一個現(xiàn)象,現(xiàn)在在國外的第二代瑞士移民又開始對家鄉(xiāng)的方言顯示出比父母更濃厚的興趣。
但是在Marty的問訪中,并沒有明顯的這種現(xiàn)象。她只是感到,在國外生長的孩子們對瑞士的印象比瑞士本國中的青少年更加理想化。
與本國的區(qū)別調(diào)查過程中,Marty還注意到,旅居國外瑞士人運用標準德語時比瑞士本國人更自信。“在瑞士,人們面對標準德語有一種復雜的情緒。”
而國外瑞士人,不管年輕年老,都自信地認為自己的德語知識有進步、不錯或者很好。盡管有時候事實并非如此。
對此Marty說:“雖然生活在國外的瑞士孩子的德語水平不如瑞士的孩子,但他們不怕說德語。我認為其中的原因是因為他們沒有機會與真正講德語的人對比。比如他們離德國很遠,因此他們身邊沒有人講得比他們好。”
旅外瑞士人不排斥德國人這些測試者也被問到對德國人的態(tài)度。結(jié)果發(fā)現(xiàn),旅居國外的瑞士人比瑞士本國人對德國人的看法要好得多。
后說:“這是我的論文工作得出的重要結(jié)果,盡管這不能完全反映我想知道的針對語言的態(tài)度問題。但語言和講這種語言的人一般被視為一體。在外國瑞士人身上幾乎看不到那種要與德國人區(qū)分開來的意愿。他們顯得更加寬容和開放?!?/p>
美嘉教育官方微信
掃描左側(cè)二維碼或添加公眾微信號 meijiaedu 相信專家的力量!美嘉教育官方微博
掃描左側(cè)二維碼或添加官方微博美 嘉教育 相信專家的力量!